Nom féminin.
/fiˈnuɾa/
Le mot "finura" en espagnol désigne généralement une qualité de finesse ou de délicatesse. Il peut être utilisé pour décrire quelque chose de raffiné, que ce soit en termes d'apparence, de texture ou même de comportement. C'est un terme qui est fréquemment employé tant à l'oral qu'à l'écrit, bien qu'il apparaisse parfois davantage dans des contextes littéraires ou artistiques.
La finura de la tela es impresionante.
La finesse du tissu est impressionnante.
La finura con la que pintó ese cuadro es admirable.
La délicatesse avec laquelle il a peint ce tableau est admirable.
Hay una finura especial en su manera de hablar.
Il y a une subtilité particulière dans sa manière de parler.
Le mot "finura" est moins couramment utilisé dans des expressions idiomatiques spécifiques, mais plusieurs expressions sont liées à la notion de finesse et de subtilité. Voici quelques exemples :
Actuar con finura.
Agir avec finesse.
Cela signifie agir de manière diplomatique ou délicate dans une situation délicate.
Apreciar las finuras.
Apprécier les subtilités.
Cela fait référence à la capacité d'apprécier les détails ou les nuances dans quelque chose, comme l'art ou la cuisine.
Esa es una finura que solo los expertos pueden notar.
C'est une finesse que seuls les experts peuvent remarquer.
Le mot "finura" dérive du latin "finitura", qui signifie "finitude" ou "limitation", indiquant un état de quelque chose étant raffiné ou de qualité. Au fil du temps, il a évolué pour désigner la délicatesse et la subtilité en espagnol.
Synonymes : - Delicadeza - Subtleza - Refinamiento
Antonymes : - Grosería (grossièreté) - Torpeza (maladresse) - Rudeza (cruauté)