Le mot "forastero" en espagnol désigne généralement une personne qui est étrangère à une région ou à un groupe, souvent utilisé dans un contexte socio-culturel pour désigner ceux qui viennent d'un autre endroit. Il peut également se référer à un individu qui ne fait pas partie de la culture ou du milieu local. On rencontre ce terme à la fois à l'oral et dans des contextes écrits, mais son utilisation dépend souvent de situations qui requièrent de désigner des gens d'une manière distincte par rapport à un groupe établi.
"forastero" est utilisé avec une fréquence modérée, surtout dans des discussions relatives à des thèmes sociaux, culturels ou politiques.
"El forastero llegó al pueblo en un día lluvioso."
"L'étranger est arrivé au village un jour de pluie."
"Los forasteros suelen ser bienvenidos en esta comunidad."
"Les étrangers sont généralement bien accueillis dans cette communauté."
"El forastero compartió historias de su vida en una ciudad lejana."
"L'étranger a partagé des histoires de sa vie dans une ville lointaine."
Bien que "forastero" ne fasse pas partie d'expressions idiomatiques courantes, il est souvent utilisé dans des phrases qui évoquent l'idée d'appartenance ou d'exclusion.
"Ser un forastero en su propia tierra."
"Être un étranger dans sa propre terre." (indiquant un sentiment d'exclusion dans son propre pays ou lieu)
"Los forasteros siempre tienen una historia interesante que contar."
"Les étrangers ont toujours une histoire intéressante à raconter." (évoquant le fait que les outsiders ont souvent des expériences uniques)
Le terme "forastero" provient du latin "forasterius", qui signifie "extérieur" ou "de l'extérieur". Il est dérivé du mot "foras" qui signifie "en dehors".
visitante (visiteur)
Antonymes :