Verbe
/fɔˈrar/
Le verbe "forrar" est principalement utilisé dans le sens d'envelopper ou de couvrir quelque chose avec un matériau pour le protéger ou lui donner une apparence différente. Il est couramment utilisé dans des contextes d'emballage, de vêtements, ou même pour des livres. Dans un contexte financier, il peut également signifier réduire ou diminuer des pertes ou des dépenses. En général, ce terme est plus fréquent à l'oral qu'à l'écrit.
Traduction : "Je vais envelopper le livre avec du papier cadeau."
"Necesitamos forrar la mesa para protegerla."
Traduction : "Nous devons couvrir la table pour la protéger."
"Él forra sus gastos para ahorrar dinero."
"forrar" n'est pas un mot courant dans les expressions idiomatiques en espagnol, mais son utilisation dans des phrases courantes peut être révélatrice. Voici quelques exemples :
Traduction : "Envelopper un matelas de dettes." (signifiant accumuler beaucoup de dettes)
"Forrar el coche con un plástico para protegerlo del sol."
Traduction : "Recouvrir la voiture avec un plastique pour la protéger du soleil."
"Forrar el sofá para que no se ensucie."
Le mot "forrar" vient du latin "forrare", qui signifie couvrir ou envelopper. Ce terme a évolué dans la langue espagnole et a gardé une signification similaire au fil des siècles.
Ce mot est donc riche en sens et d'usage varié tant dans un contexte général que spécifique.