Le mot "fuer" est un verbe.
/fweɾ/
Le verbe "fuer" se traduit généralement par "être" en français, mais il est important de noter qu'il est utilisé dans des contextes spécifiques, notamment à l'infinitif et dans des formes composées.
"Fuer" est la forme archaïque et littéraire du verbe "ser" (être) en espagnol. Bien qu'il ne soit plus utilisé dans le langage courant moderne, il peut apparaître dans des textes littéraires, juridiques ou historiques. Son utilisation est donc bien plus fréquente dans un contexte écrit que dans la parole quotidienne.
"Es necesario que yo fuer a la reunión."
"Il est nécessaire que j'aille à la réunion."
"Si fuer posible, me gustaría viajar este verano."
"Si c'était possible, j'aimerais voyager cet été."
"Dudo que el proyecto fuer un éxito."
"Je doute que le projet ait été un succès."
Étant donné que "fuer" n'est pas fréquemment utilisé de manière idiomatique dans le langage courant, les expressions contenant "ser" (le verbe courant pour "être") sont plus courantes. Toutefois, quelques exemples peuvent être cités :
"Si no fuer por ti, no habría logrado nada."
"Si ce n'était pas pour toi, je n'aurais rien accompli."
"No sé qué hubiera sido de mí si no fuer por tu apoyo."
"Je ne sais pas ce que je serais devenu si ce n'était pas pour ton soutien."
"Fuer" provient du latin "esse", qui signifie également "être". En espagnol, il a évolué pour donner le verbe "ser", qui est l'équivalent moderne de "fuer".
L'emploi de "fuer" est très limité dans le langage moderne et est surtout d'un intérêt stylistique ou académique.