Le mot "fusilamiento" est un nom.
La transcription phonétique de "fusilamiento" en alphabet phonétique international (API) est [fusi.ljaˈmen.to].
Le terme "fusilamiento" se traduit en français par exécution par fusil ou simplement fusillement.
Le mot "fusilamiento" désigne l'acte de tuer quelqu'un en lui tirant dessus, souvent dans un contexte d'exécution, de guerre ou de répression politique. En espagnol, il peut être utilisé dans des discussions sur l'histoire, la justice, ou même dans des contextes criminels. Sa fréquence d'utilisation est relativement élevée, particulièrement dans les contextes liés à l'histoire militaire ou aux violations des droits de l'homme, et il est utilisé à la fois à l'oral et à l'écrit.
El fusilamiento de los prisioneros fue un acto de salvajismo.
(L'exécution par fusil des prisonniers était un acte de sauvagerie.)
Ayer se conmemoró el fusilamiento de varios líderes de la resistencia.
(Hier, on a commémoré l'exécution par fusil de plusieurs leaders de la résistance.)
Le mot "fusilamiento" n'est pas particulièrement courant dans des expressions idiomatiques, mais il peut être utilisé dans des contextes qui parlent d'injustices ou de répressions.
Il est souvent utilisé dans des contextes tragiques relatifs à la guerre et aux violations des droits humains, mais pas nécessairement dans des expressions établies. Néanmoins, voici quelques phrases qui en parlent :
El fusilamiento a sido un símbolo del régimen opresor.
(L'exécution par fusil a été un symbole du régime oppresseur.)
La historia del fusilamiento de los disidentes es un recordatorio de la lucha por la libertad.
(L'histoire de l'exécution par fusil des dissidents est un rappel de la lutte pour la liberté.)
Le mot "fusilamiento" dérive du verbe "fusilar", qui signifie tirer sur quelqu'un avec un fusil. "Fusil" vient du latin "fusile", qui se réfère aux armes à feu.
Cette structure et ces informations visent à donner une compréhension complète du mot "fusilamiento" dans le contexte de la langue espagnole et de ses utilisations.