L'expression "hacer constar" est une locution verbale en espagnol.
/hacer kon'star/
"Hacer constar" signifie faire une déclaration officielle ou documenter une information. C'est un terme fréquemment utilisé dans des contextes administratifs, juridiques ou formels, où il est important de consigner des faits ou des accords. Son utilisation est relativement plus fréquente dans le contexte écrit, bien qu'il puisse être employé à l'oral dans des situations formelles.
Hacer constar que el contrato fue firmado en marzo.
Faire état que le contrat a été signé en mars.
Es importante hacer constar los detalles de la reunión.
Il est important d'enregistrer les détails de la réunion.
Voy a hacer constar mi opinión en el acta.
Je vais faire état de mon opinion dans le procès-verbal.
"Hacer constar" est une expression qui peut être intégrée dans diverses formulations. Voici quelques exemples d'expressions idiomatiques :
Hacer constar en acta
Utilisé pour signifier que quelque chose est officialisé dans un document, souvent un procès-verbal.
Ejemplo: Vamos a hacer constar en acta que todas las decisiones fueron aprobadas por unanimidad.
Traduction: Nous allons faire état dans le procès-verbal que toutes les décisions ont été approuvées à l'unanimité.
Hacer constar que
Précède souvent une déclaration d'information qui doit être enregistrée ou authentifiée.
Ejemplo: Es necesario hacer constar que no hubo lesiones durante el incidente.
Traduction: Il est nécessaire de faire état qu'il n'y a pas eu de blessures pendant l'incident.
Hacer constar la fecha
Signifie indiquer ou documenter la date d'un événement.
Ejemplo: Es fundamental hacer constar la fecha de la recepción del documento.
Traduction: Il est essentiel de consigner la date de réception du document.
Le verbe "hacer" vient du latin "facere", qui signifie "faire". "Constar" dérive également du latin "constare", signifiant "être ferme, être stable". L'association des deux a abouti à l'expression "hacer constar" qui évoque l'idée de faire un enregistrement clair et documenté d'une information.
Synonymes : - registrar (enregistrer) - dejar constancia (laisser une trace) - atestiguar (attester)
Antonymes : - omitir (omettre) - ignorar (ignorer) - ocultar (cacher)