hacer raya - signification, définition, traduction, prononciation
Diclib.com
Dictionnaire ChatGPT

hacer raya (espagnol) - signification, définition, traduction, prononciation


Partie du discours

"Hacer raya" est une expression verbale en espagnol.

Transcription phonétique

/hacer 'raʝa/

Options de traduction en Français

Signification et utilisation

L'expression "hacer raya" signifie littéralement "faire une ligne" ou "tracer une ligne". Elle peut être utilisée dans plusieurs contextes, notamment pour désigner l'acte de marquer une différence, de délimiter quelque chose ou de donner une séparation. Dans l'argot, cela peut également faire référence à prendre une décision ou à marquer une limite dans une situation donnée.

Fréquence d'utilisation

Cette expression est relativement courante et se retrouve aussi bien à l'oral qu'à l'écrit, bien qu’elle soit plus fréquemment utilisée dans des conversations informelles. Les contextes scolaires, artistiques ou techniques peuvent également l’incorporer.

Exemples de phrases

  1. "Es importante hacer raya entre lo que está bien y lo que está mal."
  2. "Il est important de faire une ligne entre ce qui est bien et ce qui est mal."
  3. "Antes de empezar a dibujar, deberías hacer raya en el papel."
  4. "Avant de commencer à dessiner, tu devrais tracer une ligne sur le papier."
  5. "Hacer raya en tu presupuesto te ayudará a controlar tus gastos."
  6. "Tirer une ligne dans ton budget t'aidera à contrôler tes dépenses."

Expressions idiomatiques

L'expression "hacer raya" est moins commune dans les expressions idiomatiques, mais elle se rapproche d'autres expressions qui impliquent la notion de délimitation ou de prise de décision. Voici quelques exemples :

  1. "Hacer raya en el mar."
  2. "Faire une ligne dans la mer." (Cela peut symboliser établir des limites.)

  3. "Hacer raya y seguir adelante."

  4. "Tracer une ligne et aller de l’avant." (Indique le fait de prendre une décision et d'avancer.)

  5. "Hacer raya a los problemas."

  6. "Tirer une ligne aux problèmes." (Signifie que l’on cesse de s’inquiéter des problèmes.)

Étymologie

Le mot "hacer" provient du latin "facere" qui signifie "faire". "Raya" provient du latin "rariā" qui signifie "rayon" ou "ligne". L'utilisation combinée a évolué pour former l'expression courante que nous connaissons aujourd'hui.

Synonymes et Antonymes

Synonymes : - Trazar (tracer) - Delimitar (délimiter) - Marcar (marquer)

Antonymes : - Unir (unir) - Confundir (confondre) - Mezclar (mélanger)



23-07-2024