Le mot "hacerse" est un verbe pronominal en espagnol.
La transcription phonétique du mot "hacerse" en alphabet phonétique international (API) est /aˈθeɾse/ en Espagne et /aˈseɾse/ en Amérique latine.
Le verbe "hacerse" signifie généralement "se faire" ou "devenir". Il est souvent utilisé pour décrire un changement d'état, une transformation ou une décision délibérée. L'utilisation de "hacerse" est fréquente tant à l'oral qu'à l'écrit, mais il apparaît plus souvent dans des contextes formels ou réflexifs dans des phrases écrites.
"Ella quiere hacerse doctora."
"Elle veut devenir docteure."
"Es importante hacerse responsable de nuestras acciones."
"Il est important de se faire responsable de nos actions."
"Después de varios años, decidió hacerse artista."
"Après plusieurs années, elle a décidé de devenir artiste."
Le verbe "hacerse" est intégré dans plusieurs expressions idiomatiques courantes en espagnol :
Hacerse el sueco
Faire le sourd (ignorer délibérément quelque chose)
Exemple : "Cuando le pregunté, se hizo el sueco."
"Quand je lui ai demandé, il a fait le sourd."
Hacerse de rogar
Se faire désirer
Exemple : "Ella se hizo de rogar antes de aceptar la invitación."
"Elle s'est fait désirer avant d'accepter l'invitation."
Hacerse amigo/a de alguien
Devenir ami(e) de quelqu'un
Exemple : "Quiero hacerme amiga de mis vecinos."
"Je veux devenir amie avec mes voisins."
Le mot "hacerse" provient du verbe "hacer", qui signifie "faire". La forme pronominale "hacerse" indique un changement d'état ou une transformation qui est davantage axée sur le sujet lui-même.