hartar - signification, définition, traduction, prononciation
Diclib.com
Dictionnaire ChatGPT

hartar (espagnol) - signification, définition, traduction, prononciation


Partie du discours

Verbe

Transcription phonétique

/hartár/

Options de traduction en Français

Signification et utilisation

Le verbe "hartar" signifie provoquer un sentiment de lassitude ou d'ennui envers quelque chose. Il est utilisé pour exprimer qu'une personne en a assez ou est fatiguée d'une situation ou d'une action répétitive. En général, il est utilisé à la fois à l'oral et à l'écrit, mais on le retrouve plus fréquemment dans des conversations informelles.

Exemples de phrases

  1. "Me está hartando esta situación."
    "Cette situation me fatigue."

  2. "Ella se hartó de esperar por él."
    "Elle en a eu assez d'attendre pour lui."

Expressions idiomatiques

Bien que le mot "hartar" ne soit pas central dans de nombreuses expressions idiomatiques, il est utilisé dans des phrases courantes pour exprimer le ras-le-bol :

  1. "Estar harto de algo."
    "Être fatigué de quelque chose."
    Exemples : "Estoy harto de tu actitud."
    "Je suis fatigué de ton attitude."

  2. "Hartar a alguien."
    "Fatiguer quelqu'un."
    Exemples : "No quiero hartarte con mis problemas."
    "Je ne veux pas te fatiguer avec mes problèmes."

  3. "Harto de la rutina."
    "Fatigué de la routine."
    Exemples : "Estoy harto de la rutina diaria."
    "Je suis fatigué de la routine quotidienne."

Étymologie

Le mot "hartar" provient du verbe latin "saturare," qui signifie "rendre plein" ou "saturer." Au fil du temps, il a évolué pour impliquer un sentiment d'excès ou de surcharge émotionnelle.

Synonymes et Antonymes

Synonymes : - cansar - fastidiar - enojar

Antonymes : - disfrutar - apreciar - contentar

Ce mot met en avant la dynamique de la lassitude et de l'ennui, commun dans les conversations quotidiennes et très évocateur dans des contextes où le sentiment d'excès est exprimé.



22-07-2024