Nom masculin
/hɛˈlaðo/
Le mot "helado" désigne généralement un dessert froid, sucré et à base de lait ou de crème, qui est congelé et servi en tant que friandise, particulièrement populaire pendant les mois chauds. En espagnol, « helado » est couramment utilisé, que ce soit à l'oral ou dans un contexte écrit. Sa fréquence d'utilisation est élevée, surtout en été et dans des contextes de restauration ou de loisirs.
"Me gusta comer helado en verano."
(J'aime manger de la glace en été.)
"El helado de chocolate es mi favorito."
(La glace au chocolat est mon préféré.)
"Compré helado para la fiesta."
(J'ai acheté de la glace pour la fête.)
Le mot "helado" n'est pas particulièrement riche en expressions idiomatiques spécifiques, mais certains usages colloquiaux ou populaires peuvent être notés :
"Hacer helado"
Signifie que quelque chose est gelé ou que l'on est très patient.
Exemple : "Con tanta espera, parece que estoy haciendo helado."
(Avec tant d'attente, on dirait que je fais de la glace.)
"Caer como un helado"
Peut signifier que quelque chose a été inattendu ou choquant, comme une chute soudaine.
Exemple : "La noticia me cayó como un helado."
(La nouvelle m'est tombée dessus comme un choc.)
Le mot "helado" vient du verbe espagnol "helar", qui signifie "geler" ou "faire geler". Il est dérivé du latin "gelatus", qui a également le même sens.
Synonymes : - "Nieve" (neige) – souvent utilisé pour désigner une glace à texture plus aérée. - "Sorbet" – un type particulier de glace.
Antonymes : - "Caliente" (chaud) – en opposition à la nature froide de la glace. - "Tibio" (tiède) – quelque chose qui n'est pas froid.
En résumé, le terme "helado" est largement utilisé dans diverses contextes au sein de la langue espagnole, s'imposant dans la culture culinaire, particulièrement dans des pays comme le Venezuela et l'Andalousie où les températures peuvent pousser à la consommation de desserts glacés.