Le mot "hematoma" est un nom masculin en espagnol.
La transcription phonétique en alphabet phonétique international (API) est : /emataˈoma/.
Le mot "hematoma" peut être traduit en français par "hématome".
En espagnol, "hematoma" désigne un amas de sang à l'intérieur des tissus, généralement causé par une blessure, un traumatisme ou une autre forme de rupture des vaisseaux sanguins. Le terme est couramment utilisé dans le domaine médical pour décrire cette condition. On rencontre ce mot autant à l'oral qu'à l'écrit, notamment dans des contextes médicaux comme les rapports médicaux, les discussions entre professionnels de santé, et dans la littérature médicale.
"Le médecin a diagnostiqué un hématome dans la jambe du patient."
"Después de la caída, apareció un hematoma en su cabeza."
"Après la chute, un hématome est apparu sur sa tête."
"El tratamiento del hematoma requiere reposo y, a veces, cirugía."
Le mot "hematoma" est généralement utilisé dans un contexte médical et n'est pas communément intégré dans des expressions idiomatiques. Cependant, on peut trouver des phrases qui se réfèrent à l'hématome dans un contexte de blessure ou de santé.
"Ne t'inquiète pas, l'hématome disparaîtra avec le temps."
"El hematoma es una señal clara de que necesitas atención médica."
"L'hématome est un signe clair que tu as besoin d'une attention médicale."
"Con frío y reposo, el hematoma sanará más rápido."
Le mot "hematoma" provient du grec ancien "haima" qui signifie "sang". Le terme a été utilisé dans le vocabulaire médical pour décrire des conditions liées à la présence de sang en dehors des vaisseaux sanguins.
En résumé, "hematoma" est un terme médical important qui est utilisé fréquemment dans les discussions autour des blessures et des soins de santé, représentant une condition que les professionnels de la santé rencontrent régulièrement.