Le mot "hincharse" est un verbe en espagnol.
/hinˈtʃaɾ.se/
Le verbe "hincharse" peut être traduit en français par "gonfler", "se gonfler" ou "se remplir".
"Hincharse" signifie littéralement "se gonfler" ou "se dilater". Il peut désigner le processus physique par lequel quelque chose, comme une ballonne ou le ventre, s'agrandit. Dans un sens figuré, le verbe peut également être utilisé pour décrire une personne qui prend de l'importance, soit par des émotions, soit par la manière dont elle se comporte.
En espagnol, "hincharse" est un verbe relativement courant, fréquemment utilisé dans des contextes oraux, bien qu'il puisse également apparaître dans des écrits.
"Después de comer tanto, me voy a hinchar."
"Après avoir tant mangé, je vais me gonfler."
"El globo se hincha cuando le echamos aire."
"Le ballon se gonfle quand nous y mettons de l'air."
"Me hinché de orgullo al recibir el premio."
"Je me suis gonflé de fierté en recevant le prix."
Bien que "hincharse" ne soit pas très courant dans les expressions idiomatiques, il peut apparaître dans quelques contextes :
Phrase : "En la fiesta, todos nos hinchamos de risa."
"À la fête, nous avons tous beaucoup ri."
"Hincharse de comida"
Signification : Se gonfler de nourriture, c'est-à-dire manger en excès.
Phrase : "No puedes hincharte de comida en cada cena."
"Tu ne peux pas te gonfler de nourriture à chaque dîner."
"Hincharse el pecho"
Signification : Se gonfler le torse, ce qui signifie montrer de la fierté ou de l’orgueil.
Le verbe "hincharse" vient du latin "inflare", qui signifie "gonfler" ou "souffler". La forme réflexive "hincharse" a évolué pour indiquer que le sujet provoque le gonflement lui-même.
Synonymes : - Inflarse - Ampliarse - Agrandecerse
Antonymes : - Desinflarse - Reducirse - Disminuir
Ainsi, "hincharse" est un verbe enrichissant qui évoque des images de grandeur, tant physiquement que symboliquement, et est utilisé couramment dans la langue espagnole, tant à l'oral que dans l'écrit.