Dans la langue espagnole, "hostia" désigne principalement le pain eucharistique utilisé lors de la messe catholique. Ce terme a une connotation sacrée et est souvent associé au sacrement de l'Eucharistie. Le mot est également utilisé de manière familière, parfois dans des expressions ou des jurons. La fréquence d'utilisation est élevée dans un contexte religieux, mais il peut aussi apparaître dans des dialogues fréquents, principalement à l'oral.
L'hostie est le symbole du corps du Christ pendant la messe.
El sacerdote levantó la hostia en la consagración.
"Hostia" est souvent utilisé dans diverses expressions idiomatiques peu orthodoxes, notamment dans le langage informel, pour exprimer une surprise ou une exclamation.
Wow ! Je ne peux pas croire qu'il ait gagné à la loterie.
Me he llevado una hostia con esa noticia.
J'ai pris un choc avec cette nouvelle.
No te preocupes, fue solo una hostia de broma.
Le mot "hostia" vient du latin "hostia", qui se réfère à une victime ou un sacrifice, généralement dans le cadre d'une offrande religieuse. Cette racine évolue vers l'utilisation moderne du terme pour désigner la hostie lors des rites catholiques.
Comunión (communion)
Antonymes :
Ainsi, "hostia" joue un rôle important dans le vocabulaire religieux espagnol, tout en ayant une place dans le langage courant à travers des expressions variées.