Le mot "hueco" est un nom et un adjectif en espagnol.
La transcription phonétique de "hueco" en alphabet phonétique international (API) est [ˈwe.ko].
Le mot "hueco" peut être traduit par : - Nom : trou, vide - Adjectif : creux, vide
En espagnol, "hueco" désigne généralement un espace vide ou une cavité. Comme nom, il peut faire référence à un trou physique, tandis qu'en tant qu'adjectif, il décrit quelque chose qui manque de contenu ou de substance. Ce mot est utilisé de manière courante à l'oral et à l'écrit, et apparaît fréquemment dans des contextes liés à la description d'objets, de structures ou d'espaces.
"L'arbre a un trou dans son tronc."
"Ese jarrón está hueco por dentro."
Le mot "hueco" est intégré dans quelques expressions idiomatiques en espagnol. Voici quelques exemples :
"Je n'ai pas de place dans mon agenda."
"Ser un hueco"
"C'est une personne qui ne parle que de choses triviales."
"Hacer un hueco"
Le mot "hueco" provient du latin "cavus", qui signifie "creux" ou "vide". Cette origine latine souligne le sens principal du mot, lié à la notion de vacuité ou d'absence de substance.
En résumé, "hueco" est un terme polyvalent qui trouve sa place dans différents contextes en espagnol, avec des usages tant concrets que figurés.