Nom (féminin)
/ˈwestɛ/
Le terme "hueste" se réfère traditionnellement à un groupe de personnes qui accompagnent un hôte, ou il peut être utilisé dans un contexte plus ancien pour désigner une armée ou une troupe. En espagnol moderne, il est moins courant, mais peut encore apparaître dans des contextes littéraires ou historiques. Son utilisation est plus fréquente dans la langue écrite que dans la conversation quotidienne.
"L'armée du roi était prête pour la bataille."
"El anfitrión recibió a su hueste con gran alegría."
"L'hôte a accueilli son groupe de visiteurs avec grande joie."
"Una hueste de turistas llegó a la ciudad."
Le mot "hueste" n'est pas couramment utilisé dans des expressions idiomatiques modernes, mais il peut apparaître dans un langage plus poétique ou historique. Voici quelques exemples de phrases utilisant "hueste" dans des contextes variés :
"L'armée des dieux protège le ciel."
"Los héroes de la hueste se unieron en la lucha."
Le mot "hueste" vient du latin "hostis", qui signifie "ennemi" ou "étranger", et a évolué pour désigner un groupe de personnes ou une compagnie. L'usage a varié au fil des siècles, mais la racine latine illustre bien son lien avec les notions d'hébergement et d'organisation militaire.
Synonymes : - tropa (troupe) - comitiva (séré / accompagnement)
Antonymes : - soledad (solitude) - aislamiento (isolement)
Le mot "hueste" reste pertinent dans des contextes spécifiques, et bien que moins utilisé dans la conversation quotidienne, il conserve une valeur historique dans la langue espagnole.