Hulla est un nom féminin en espagnol.
/hula/
Le mot "hulla" fait référence à un cerceau, souvent utilisé dans un contexte de jeu ou d'exercice physique, notamment en rapport avec la danse ou les performances artistiques. En espagnol, il peut également désigner le "hula hoop", un objet circulaire utilisé pour l'exercice ou le divertissement.
Fréquence d'utilisation : L'utilisation de "hulla" est relativement moins fréquente dans le langage quotidien, surtout en comparaison avec son équivalent en anglais. Il est plus utilisé dans un contexte spécifique (dans des activités ludiques ou artistiques) que dans les conversations ordinaires.
Contexte oral vs écrit : Le terme est plus souvent utilisé à l'oral, particulièrement dans des contextes liés à des jeux, spectacles ou activités physiques.
Exemples de phrases : 1. "Ella estaba girando la hulla con mucha gracia." - "Elle tournait le hula hoop avec beaucoup de grâce."
"Les enfants s'amusent beaucoup à jouer avec le cerceau."
"Hacer ejercicio con una hulla es muy divertido."
Bien que "hulla" ne soit pas fréquemment utilisée dans des expressions idiomatiques, elle peut apparaître dans des contextes ludiques ou dans des descriptions de performances.
"Sauter comme si j’avais un hula hoop." (signifiant sauter de manière joyeuse et énergique)
"Tener ritmo como una bailarina de hulla."
"Avoir du rythme comme une danseuse de hula." (indique une excellente coordination et un bon sens du rythme)
"Girar en hulla hasta cansarse."
Le mot "hulla" vient de l'anglais "hula hoop", qui a été popularisé dans les années 1950. Il a été intégré dans d'autres langues, y compris l'espagnol, où il conserve une sonorité proche de l'original.
Synonymes : - Cerceau - Anillo (dans un contexte de cercle)
Antonymes : Il n'y a pas d'antonymes directs pour "hulla" en tant qu'objet, mais dans un contexte figuratif on pourrait s'opposer à l'idée de mouvement ou de jeux, par exemple avec des mots comme "inmovilidad" (immobilité) ou "seriedad" (sérieux).