Verbe
/hurˈɡaɾ/
Le verbe "hurgar" en espagnol signifie fouiller ou chercher à l'intérieur de quelque chose, souvent de manière intrusive ou désordonnée. Il peut également impliquer une enquête ou une recherche indésirable, par exemple dans les affaires d'autres personnes.
Fréquence d'utilisation : "Hurgar" est un mot assez courant en espagnol, utilisé tant à l'oral qu'à l'écrit, mais il est souvent plus fréquent dans des contextes informels et familiaux.
Exemples de phrases :
- Ella decidió hurgar en el cajón para encontrar su anillo.
(Elle a décidé de fouiller dans le tiroir pour trouver son anneau.)
Le mot "hurgar" n'est pas très souvent utilisé dans des expressions idiomatiques courantes en espagnol, mais il peut apparaître dans des contextes qui impliquent de fouiller ou de s'immiscer dans les affaires d'autrui.
Exemples :
- Hurgar en la herida.
(Fouiller dans la plaie.)
Signification : fait référence à raviver de vieilles blessures ou problèmes.
Le mot "hurgar" vient du verbe ancien "hurgar" qui signifiait "fouiller, creuser". Son origine pourrait être liée à l’ancien français "hurger", qui mêlait des significations similares.
Synonymes : - escarbar (gratter) - revolver (retourner) - buscar (chercher)
Antonymes : - evitar (éviter) - dejar en paz (laisser en paix)