Le mot "ignominia" désigne une grande honte ou un déshonneur. Dans le contexte juridique, il peut faire référence à des situations où une personne subit une humiliation publique ou une perte de réputation à cause de ses actes. En espagnol, ce terme est utilisé tant à l'oral qu'à l'écrit, mais il apparaît plus souvent dans des contextes littéraires ou juridiques, où un langage formel est requis. Il n'est pas un mot couramment utilisé dans une conversation quotidienne, mais peut être employé lorsque l'on discute de concepts liés à la morale et à l'éthique.
"La décision du tribunal fut une ignominie pour l'accusé."
"Su comportamiento en la fiesta fue una ignominia para su familia."
"Son comportement à la fête fut une ignominie pour sa famille."
"Contrastando con los principios de justicia, esta ignominia no debería haber ocurrido."
Bien que "ignominia" ne soit pas souvent utilisé dans des expressions idiomatiques, les contextes dans lesquels il apparaît sont significatifs en raison de leurs implications morales.
"Après son échec, il dut porter l'ignominie de ses actions."
Caer en ignominia
"Cette décision l'a conduit à tomber dans l'ignominie devant ses collègues."
Afrontar la ignominia
Le mot "ignominia" provient du latin "ignominia", qui signifie "honte" ou "déshonneur". Il est composé du préfixe "in-" (qui signifie "sans") et "nomen" (qui signifie "nom"), indiquant un manque ou une perte de réputation.