Le verbe "impactar" en espagnol est utilisé pour faire référence à l'action d'avoir un impact ou d'impressionner profondément quelqu'un. Il peut être employé à la fois à l'écrit et à l'oral, mais est généralement plus courant à l'oral. Ce verbe est d'utilisation assez fréquente en espagnol.
Le verbe "impactar" est souvent utilisé dans différentes expressions idiomatiques en espagnol. Voici quelques exemples :
Esa película me impactó mucho. (Ce film m'a beaucoup marqué.)
Impactar en algo: avoir un impact sur quelque chose
Los cambios en la política impactarán en la economía. (Les changements dans la politique auront un impact sur l'économie.)
Impactar con fuerza: frapper violemment
El trueno impactó con fuerza en la noche. (Le tonnerre a frappé violemment dans la nuit.)
Impactar en la vida de alguien: influencer profondément la vie de quelqu'un
Esta experiencia impactó en la vida de muchos jóvenes. (Cette expérience a influencé la vie de nombreux jeunes.)
Impactar positiva/negativamente: avoir un impact positif/négatif
Le mot "impactar" vient du latin "impactare" qui signifie "frapper contre" ou "avoir un impact". Il a été emprunté en espagnol avec un sens similaire.