Le mot "improperio" est un substantif féminin en espagnol.
La transcription phonétique de "improperio" en utilisant l'alphabet phonétique international (API) est [im.proˈpe.ɾjo].
Le terme "improperio" fait référence à des mots ou des expressions qui sont considérés comme offensants, vulgaires ou dégradants. Dans la langue espagnole, il est souvent utilisé pour désigner des insultes proférées lors de disputes ou de conflits. Ce mot est fréquemment utilisé à l'oral, notamment dans des conversations informelles ou des situations émotionnellement chargées.
"Tu ne devrais pas dire des insultes en public."
"A veces, el improperio es la única respuesta que queda."
"Parfois, l'insulte est la seule réponse qui reste."
"Su improperio ofendió a muchos en la sala."
Bien que "improperio" ne soit pas très fréquent dans les expressions idiomatiques, il est souvent utilisé en relation avec d'autres concepts comme la colère ou le mépris. Voici quelques phrases impliquant des usages figurés ou des contextes informels :
"Dire des insultes aux gens n'est jamais la solution."
"Un improperio puede salir en un momento de frustración."
"Une insulte peut sortir dans un moment de frustration."
"No me gusta que utilicen improperios en sus discusiones."
Le mot "improperio" provient du latin "improprietas", qui signifie "chose impure" ou "indécente". Ce terme a été intégré dans le vocabulaire espagnol avec le sens d'insulte ou de mot désobligeant.
Synonymes : - Insulto - Agravio - Ofensa
Antonymes : - Elogio (éloge) - Halago (flatterie) - Cumplido (compliment)