Nom commun (féminin)
/inber'sjones/
Le mot "inversiones" en espagnol signifie les investissements, en référence à des actifs financiers, des projets ou des entreprises dans lesquels des ressources sont placées dans l'attente de rendement futur. Ce terme est couramment utilisé dans les domaines économiques et financiers. En Bolivie et dans d'autres pays hispanophones, il est souvent employé dans le contexte des affaires pour désigner les actions d’allocation de fonds en vue de générer des profits.
Il est fréquemment utilisé tant à l'oral qu'à l'écrit, en particulier dans les discussions économiques, les rapports financiers, et les analyses de marchés.
Las inversiones en infraestructura son fundamentales para el desarrollo del país.
Les investissements dans l'infrastructure sont fondamentaux pour le développement du pays.
Muchas empresas buscan inversiones para expandir sus operaciones.
De nombreuses entreprises recherchent des investissements pour étendre leurs opérations.
Las inversiones extranjeras han aumentado en Bolivia en los últimos años.
Les investissements étrangers ont augmenté en Bolivie ces dernières années.
Le mot "inversiones" n'est pas particulièrement associé à des expressions idiomatiques en espagnol, mais il est souvent utilisé dans des contextes économiques où l'on discute des stratégies d'investissement. Voici quelques phrases courantes qui incluent le mot :
Hacer inversiones a largo plazo garantiza cierta estabilidad.
Faire des investissements à long terme garantit une certaine stabilité.
Las inversiones en el mercado de valores pueden ser arriesgadas.
Les investissements en bourse peuvent être risqués.
Es importante diversificar las inversiones para minimizar riesgos.
Il est important de diversifier les investissements pour minimiser les risques.
Las buenas inversiones requieren investigación y análisis.
Les bons investissements nécessitent de la recherche et de l'analyse.
Le mot "inversiones" provient du verbe espagnol "invertir", qui lui-même vient du latin "invertere", qui signifie "retourner" ou "changer de place". L'évolution du terme a ainsi pris une connotation plus économique liée au fait d'allocation de capitaux.
Synonymes : - Inversiones financieras (investissements financiers) - Ahorros (épargnes)
Antonymes : - Desinversiones (désinvestissements) - Gastos (dépenses)