ir cuesta abajo - signification, définition, traduction, prononciation
Diclib.com
Dictionnaire ChatGPT

ir cuesta abajo (espagnol) - signification, définition, traduction, prononciation


Partie du discours

Transcription phonétique

Options de traduction en Français

Signification et utilisation

L'expression "ir cuesta abajo" signifie littéralement "aller en descente". Elle est souvent utilisée pour décrire une direction physique, mais elle peut également être employée de manière figurative pour indiquer que quelque chose décline ou se détériore. Cette expression est assez courante en espagnol, tant à l'oral qu'à l'écrit, et est souvent utilisée dans des contextes où l'on parle de mouvements ou de changements de situation.

Exemples de phrases

  1. Ir cuesta abajo no es fácil cuando llevas una bicicleta.
    "Aller en descente n'est pas facile quand on a une bicyclette."

  2. Cuando la economía empieza a ir cuesta abajo, la gente se preocupa.
    "Lorsque l'économie commence à aller en descente, les gens s'inquiètent."

  3. El proyecto parece ir cuesta abajo desde que cambiaron al líder.
    "Le projet semble aller en descente depuis qu'ils ont changé de leader."

Expressions idiomatiques

Bien que "ir cuesta abajo" ne soit pas directement associé à de nombreuses expressions idiomatiques, son sens de déclin peut se prêter à des phrases plus élaborées sur ce thème. Voici quelques exemples :

  1. La relación entre ellos ha ido cuesta abajo desde la última discusión.
    "La relation entre eux a été en déclin depuis la dernière discussion."

  2. Después de la crisis, la empresa ha ido cuesta abajo.
    "Après la crise, l'entreprise a été en déclin."

  3. No quiero que mi salud vaya cuesta abajo, necesito hacer ejercicio.
    "Je ne veux pas que ma santé se détériore, j'ai besoin de faire de l'exercice."

Étymologie

L'expression "cuesta abajo" vient de l'espagnol "cuesta", qui signifie "pente" ou "colline", et "abajo", qui signifie "en bas". Ensemble, elles décrivent le mouvement vers le bas sur une pente.

Synonymes et Antonymes

Cette expression évoque à la fois le mouvement physique et une progression vers un état moins désirable, ce qui en fait une partie dynamique et évocatrice de la langue espagnole.



23-07-2024