"Jamar" est un verbe.
/xaˈmaɾ/
En espagnol, "jamar" est un terme familier ou argotique utilisé principalement dans les contextes colloquiaux pour désigner l'action de manger. Il s'agit d'un terme moins formel que "comer", le mot standard pour "manger". "Jamar" est très courant à l'oral, souvent utilisé entre amis ou dans des situations informelles.
(Allons-nous manger quelque chose ?)
Me gusta jamar pizza los fines de semana.
(J'aime manger de la pizza le week-end.)
No tengo tiempo para jamar hoy.
Bien que "jamar" ne soit pas largement utilisé dans des expressions idiomatiques, il peut être intégré dans des phrases informelles. Voici quelques exemples :
Cette expression souligne qu'on mange de manière très satisfaisante ou luxueuse.
Mientras más jamas, mejor.
Cela peut signifier qu'il est bon de manger beaucoup, souvent utilisé de manière humoristique.
Jamar de pie o sentado.
Le mot "jamar" provient de l'espagnol populaire et est lié à des formes anciennes de "comer". Il est parfois considéré comme un terme d'argot dérivé de la langue des classes populaires.
Alimentarse (se nourrir)
Antonymes :
En résumé, "jamar" est un terme familier pour désigner l'acte de manger, utilisé fréquemment dans des contextes informels et principalement à l'oral.