"Jara" est un nom féminin en espagnol.
La transcription phonétique de "jara" en alphabet phonétique international (API) est /ˈxa.ɾa/.
En espagnol, "jara" désigne principalement une plante de la famille des Cistacées, caractérisée par ses fleurs colorées et qui est souvent trouvée dans des zones méditerranéennes. Dans un contexte plus large, le terme peut également être utilisé dans certaines régions pour désigner quelque chose de banal ou d'insignifiant. La fréquence d'utilisation du mot est modérée et se manifeste à la fois dans des contextes écrits et oraux, bien qu'il puisse être plus commun dans des discussions sur la botanique ou la nature.
"En el campo, se pueden ver muchas jara en flor."
"Dans les champs, on peut voir beaucoup de jara en fleurs."
"La jara es una planta resistente que crece en suelos pobres."
"La jara est une plante résistante qui pousse dans des sols pauvres."
"No quiero seguir hablando de jara; vamos a cambiar de tema."
"Je ne veux pas continuer à parler de jara; changeons de sujet."
Le mot "jara" provient du latin cĭrĭum, qui désigne des plantes similaires. Son utilisation en espagnol est principalement liée à des références botaniques et naturelles.
Synonymes : - Cistus (en référence à la plante spécifique) - Jarilla
Antonymes : - Ignorance (si utilisé dans le sens d'insignifiant) - Importante (dans le contexte d'une discussion plus sérieuse)
Bien que "jara" ne soit pas couramment utilisé dans des expressions idiomatiques au sein de la langue espagnole, son utilisation peut s'apparenter à des contextes spécifiques ou régionaux. Voici quelques phrases illustratives :
"A veces, la vida es una jara que no vale la pena."
"Parfois, la vie est une jara qui ne vaut pas la peine."
"Él siempre trae jara a la conversación."
"Il apporte toujours de la jara à la conversation."
"No seas jara, comparte tus ideas."
"Ne sois pas une jara, partage tes idées."
Ces exemples démontrent une utilisation du terme "jara" de manière figurative pour décrire des situations, des comportements ou des interactions sociales moins intéressantes.