Le mot "jira" est un nom féminin en espagnol.
La transcription phonétique de "jira" en utilisant l'alphabet phonétique international (API) est [ˈxiɾa].
Le mot "jira" en Français se traduit principalement par "bataille" ou "guérilla", mais en contexte, il peut également se référer à une "excursion" ou un "voyage" dans certains usages régionaux.
En espagnol, "jira" se réfère principalement à une excursion, souvent en plein air, qui peut être liée à des activités de loisir ou de promenade. Elle est fréquemment utilisée dans des contextes où les gens partent pour une sortie improvisée. Dans certaines régions, cela peut aussi désigner une "guérilla" dans un sens plus militaire.
La fréquence d'utilisation du mot est assez élevée dans le langage courant, surtout dans des contextes informels et oraux, bien qu'elle soit également utilisée dans des écrits contextuels comme des blogs de voyage ou des articles de loisirs.
"Aujourd'hui, nous allons faire une excursion à la campagne avec nos amis."
"La jira de ayer estuvo llena de risas y diversión."
Bien que "jira" ne soit pas couramment utilisée dans des expressions idiomatiques établies, elle peut apparaître dans des contextes colloquiaux qui évoquent la détente ou le divertissement.
"Nous allons faire une excursion le week-end prochain."
"Una jira al aire libre" se réfère à une excursion en plein air :
Le mot "jira" dérive de l'espagnol populaire du XVIe siècle, peut-être du mot arabe "xira" qui signifie une "excursion" ou un "déplacement". L'influence arabe sur la langue espagnole a donné lieu à de nombreux emprunts lexicaux.
Synonymes : - Excursión (excursion) - Paseo (promenade) - Salida (sortie)
Antonymes : - Permanencia (permanence) - Inmovilidad (immobilité)
Dans l'ensemble, "jira" est un mot courant dans le vocabulaire espagnol, particulièrement utilisé dans des contextes de loisirs et d'activités en extérieur.