Nom masculin
/ xwaˈnete /
En espagnol, "juanete" fait référence à l'os pouvant être visible sur la partie externe du gros orteil, généralement en raison d'une déformation appelée hallux valgus ou "oignon" en français. Il est couramment utilisé dans un contexte médical, souvent dans les discussions liées à la podologie, de la médecine orthopédique ou des soins des pieds. La fréquence d'utilisation est plus élevée dans le contexte écrit, notamment dans des articles médicaux ou des discussions sur la santé, bien qu'il soit également utilisé dans des conversations courantes.
La cirugía del juanete es uno de los tratamientos más comunes para este tipo de deformidad.
(La chirurgie de l'oignon est l'un des traitements les plus courants pour ce type de déformation.)
Muchas personas sufren de juanetes debido al uso de zapatos ajustados.
(Beaucoup de personnes souffrent d'oignons en raison du port de chaussures ajustées.)
Le mot "juanete" vient de l'espagnol régional, où "juane" peut dériver de "Juan", une référence qui pourrait renvoyer à un nom commun. Son utilisation dans le contexte médical pourrait être plus récente, reliant une déformation courante à un terme dont l'origine est moins claire.
Bien que "juanete" ne soit pas largement utilisé dans de nombreuses expressions idiomatiques comme d'autres mots, il existe cependant quelques contextes dans lesquels il peut apparaître :
"Tener juanetes es un dolor de cabeza constante."
(Avoir des oignons est un mal de tête constant.)
"Decidí dejar de usar zapatos incómodos para evitar el juanete."
(J'ai décidé d'arrêter de porter des chaussures inconfortables pour éviter l'oignon.)
Ces expressions montrent comment le mot peut s'intégrer dans des discussions sur la santé et le confort des pieds, souvent en rapport avec des choix quotidiens et leur impact sur le bien-être.