Le mot "juerga" est un substantif féminin.
/la ˈxweɾɣa/
En espagnol, "juerga" désigne une fête ou une réunion festive, souvent marquée par la danse, la musique et la bonne humeur. Ce terme est utilisé fréquemment dans des contextes informels, faisant référence à des célébrations animées entre amis ou en famille. Sa fréquence d'utilisation est assez élevée, surtout à l'oral, dans des contextes sociaux et festifs.
"Vamos a hacer una juerga este fin de semana."
"Nous allons faire une fête ce week-end."
"La juerga en la playa fue inolvidable."
"La soirée à la plage était inoubliable."
"Siempre hay juerga en los carnavales de Cádiz."
"Il y a toujours de la fête pendant les carnavals de Cadix."
Le mot "juerga" est souvent intégré dans des expressions idiomatiques qui évoquent la joie et la célébration. Voici quelques exemples :
Ex : "Ellos saben cómo armar una juerga en cualquier lugar."
"Ils savent comment organiser une fête n'importe où."
"Dar la juerga."
"Faire la fête."
Ex : "Ayer dimos la juerga hasta la madrugada."
"Hier, nous avons fait la fête jusqu'à l'aube."
"Echar una juerga."
"Lancer une fête."
Ex : "Vamos a echar una juerga en mi casa el sábado."
"Nous allons lancer une fête chez moi samedi."
"No hay juerga sin alegría."
"Il n'y a pas de fête sans joie."
Le mot "juerga" proviendrait de l'arabe hispanique "juérga," qui désignait une sorte de danse ou de fête. Cette origine peut faire écho aux diverses influences culturelles que l'Andalousie a subies au cours de l'histoire.
Le terme "juerga" évoque donc principalement la joie et les rassemblements festifs, essentiels dans la culture espagnole, notamment en Andalousie où les fêtes jouent un rôle central dans la vie sociale.