Verbe
/laboˈɾeaɾ/
Le verbe "laborear" en espagnol signifie principalement travailler la terre, cultiver, ou faire un effort laborieux. Il est souvent utilisé dans le contexte de l'agriculture et des travaux liés à la terre, mais peut aussi se référer à toute forme de travail acharné.
La fréquence d'utilisation de "laborear" est modérée ; il est plus commun dans des contextes écrits comme des articles agricoles, des ouvrages de référence ou des discussions sur le travail de la terre. À l'oral, il est utilisé moins fréquemment, sauf dans des contextes spécifiques liés à l'agriculture.
"Les paysans laborent la terre pour obtenir de meilleures récoltes."
"Es importante laborar con dedicación y esfuerzo."
"Il est important de travailler avec dévouement et effort."
"Durante la primavera, muchos agricultores laborean sus campos."
Bien que "laborear" ne soit pas extrêmement courant dans des expressions idiomatiques en tant que tel, il peut être intégré dans certaines phrases significatives :
"Ella laboró y laboró hasta que alcanzó su sueño."
"Laborear en la sombra"
"Muchos artistas laboran en la sombra antes de ser reconocidos."
"No hay labor que no tenga su recompensa"
Le mot "laborear" vient du latin laborare, qui signifie "travailler". Ce terme a évolué en espagnol pour se concentrer spécifiquement sur le travail de la terre.
Synonymes : - Trabajar - Cultivar - Labrar
Antonymes : - Desperdiciar (gaspiller) - Descansar (se reposer) - Abandonar (abandonner)