Nom féminin.
/laˈðeɾa/
Le terme "ladera" se réfère généralement à la pente ou au versant d'une montagne ou d'une colline. Il est souvent utilisé pour décrire une surface inclinée qui monte ou descend d'un point à un autre. Dans le contexte colombien, ce mot peut également être associé à des paysages montagneux, puisque la géographie du pays est marquée par de nombreuses collines et montagnes.
La fréquence d'utilisation de "ladera" est assez élevée dans l'espagnol parlé et écrit, notamment dans les contextes liés à la géographie, l'écologie et l'urbanisme. On le retrouve fréquemment dans des descriptions de paysages, dans des conversations informelles et dans des textes plus techniques.
"La maison est construite sur le versant de la montagne."
"Nos gusta caminar por la ladera del río."
"Nous aimons marcher le long du versant de la rivière."
"La ladera estaba cubierta de flores silvestres."
Bien que "ladera" ne soit pas couramment utilisé dans des expressions idiomatiques spécifiques, il peut apparaître dans des contextes littéraires et descriptifs. Voici quelques exemples:
Traduction : "Après tant de difficultés, nous avons enfin réussi à descendre la pente des problèmes."
"La ladera de la vida"
Le mot "ladera" dérive de l'espagnol ancien "ladera", qui provient de la racine latine lata, signifiant « large » ou « plateau », associée à des termes géographiques.
Synonymes : - Pendiente - Colina - Cuesta
Antonymes : - Valle (vallée) - Llanura (plaine) - Plano (plat)