Le mot "lelo" est un nom commun en espagnol.
La transcription phonétique du mot "lelo" en alphabet phonétique international (API) est : /ˈle.lo/
En français, "lelo" peut être traduit par "imbécile", "débile" ou "idiot", selon le contexte.
Dans la langue espagnole, "lelo" désigne généralement une personne considérée comme idiote ou lente d'esprit. Il est souvent utilisé de façon péjorative. La fréquence d'utilisation du mot "lelo" est relativement élevée dans le langage courant, notamment dans les contextes informels ou familiers. Il peut être entendu à la fois à l'oral et dans des écrits informels, mais il est moins fréquent dans des contextes formels.
Exemples de phrases :
1. "No seas lelo, presta atención."
"Ne sois pas idiot, fais attention."
Le mot "lelo" est peu utilisé dans des expressions idiomatiques propres, mais il peut apparaître dans des phrases et des contextes familiers.
Exemples d'expressions :
1. "Estás más lelo que una piedra."
"Tu es plus idiot qu'une pierre."
(Cela signifie que quelqu'un est très lent d'esprit.)
Le terme "lelo" a des racines dans le vieux castillan et est apparenté à d'autres mots qui signifient "ivre" ou "étonné", mais son usage courant s'est orienté vers une connotation d'idiotie ou de lenteur mentale.
Synonymes :
- Idiota
- Tonto
- Bobo
Antonymes :
- Inteligente
- Sabio
- Listo
Le mot "lelo" s'inscrit donc dans un registre familier et léger, principalement utilisé pour exprimer une critique d'intelligence ou de compréhension.