Le mot librado est un adjectif en espagnol.
La transcription phonétique du mot librado en utilisant l'alphabet phonétique international (API) est : /liˈβɾaðo/.
Le mot librado peut être traduit en français par : - libéré - acquitté
Le terme librado dérive du verbe librar, qui signifie "libérer" ou "se débarrasser de quelque chose". Dans le contexte économique et juridique, il peut être utilisé pour décrire un état de personne ou de biens qui ont été libérés de certaines obligations ou dettes.
Dans la langue espagnole, ce mot est utilisé relativement fréquemment, en particulier dans des contextes juridiques. On le trouve principalement dans des contextes écrits, mais il peut également apparaître dans des discussions orales, surtout en milieu professionnel.
"Le prisonnier a été libéré après la révision de son cas."
"El juez libró un fallo en favor del demandante."
"Le juge a rendu un jugement en faveur du demandeur."
"Sus bienes fueron finalmente librados de la hipoteca."
Le mot librado est moins fréquent dans des expressions idiomatiques par lui-même, mais il peut être rencontré dans des phrases plus larges liées à des contextes juridiques ou économiques.
"Se libérer d'un problème."
"Está librado de cualquier responsabilidad."
"Il est libéré de toute responsabilité."
"Me siento librado de mis deudas."
Le mot librado provient du verbe librar, qui a des racines latines, dérivant du mot latin liberare, signifiant "libérer". Le préfixe "li-" implique une action de séparation ou d'éloignement.
Synonymes : - Exento (exempt) - Libre (libre) - Desencadenado (déchaîné)
Antonymes : - Obligado (obligé) - Vinculado (lié) - Atado (attaché)