Nom masculin.
/libramiɛn̪to/
Le mot "libramiento" se réfère à l'action de libérer ou de délivrer ; dans un contexte juridique, il peut faire référence à la délivrance de biens ou de titres. En général, il est utilisé pour parler du processus de rendre quelque chose accessible ou de le libérer de contraintes. En Espagne et dans d'autres pays hispanophones, il est utilisé tant à l'oral que dans des contextes écrits, mais il est plus courant dans les contextes formels ou juridiques.
Exemples de phrases :
1. El libramiento del acta de nacimiento es un proceso importante.
La délivrance de l'acte de naissance est un processus important.
Bien que le mot "libramiento" ne soit pas au centre d'expressions idiomatiques très répandues, il est souvent utilisé dans des contextes juridiques ou administratifs formels.
Exemples d'expressions :
1. "El libramiento de los bienes fue aprobado por el juez."
La délivrance des biens a été approuvée par le juge.
"Antes del libramiento de la fianza, se debe verificar la identidad del solicitante."
Avant la délivrance de la caution, l'identité du demandeur doit être vérifiée.
"El libramiento de la escritura fue un paso crucial en la transacción."
La délivrance de l'acte a été une étape cruciale dans la transaction.
Le terme "libramiento" dérive du verbe "librar", qui signifie "libérer". Le suffixe -miento est utilisé en espagnol pour former des noms d'actions dérivés de verbes, indiquant le résultat ou le processus de l'action.
Synonymes : - Liberación - Délivrance - Exención
Antonymes : - Aprisionamiento (emprisonnement) - Restricción (restriction) - Captura (capture)