Le mot "liebre" en espagnol désigne principalement un animal, le lièvre, qui est un mammifère de la famille des léporidés, semblable au lapin mais généralement plus grand. En espagnol, "liebre" est utilisé tant à l'oral qu'à l'écrit, et son usage peut être fréquent dans des contextes biologiques ou de conservation de la nature, ainsi que dans des expressions idiomatiques et culturelles.
La liebre corre más rápido que la tortuga.
(Le lièvre court plus vite que la tortue.)
Ayer vimos una liebre en el campo.
(Hier, nous avons vu un lièvre dans le champ.)
La liebre tiene orejas largas.
(Le lièvre a de grandes oreilles.)
"Liebre" apparaît également dans plusieurs expressions idiomatiques en espagnol :
Ejemplo: "No me cuentes esa historia, solo estás dando la liebre." (Ne me raconte pas cette histoire, tu ne fais que détourner l'attention.)
Más rápido que una liebre
Signification : Faire quelque chose très rapidement.
Ejemplo: "Terminó el proyecto más rápido que una liebre."
(Il a terminé le projet plus vite qu'une lièvre.)
Liebre de marzo
Signification : Terme souvent utilisé pour désigner une personne qui est imprévisible.
Le mot "liebre" vient du latin "leporis", qui signifie "lapin", en référence aux membres de la famille des léporidés.
Conejo (dans certains contextes informels, bien que "conejo" désigne plus précisément un lapin).
Antonymes: