Le mot "ligada" est un adjectif féminin et peut également être la forme féminine du participe passé du verbe "ligar".
La transcription phonétique internationale (API) de "ligada" est [liˈɣa.ða].
Le mot "ligada" peut se traduire en français par "liée" ou "attachée", selon le contexte.
En espagnol, "ligada" est souvent utilisé pour désigner quelque chose qui est attaché ou relié à autre chose. Ce mot trouve son utilité aussi bien dans le langage courant que dans des contextes plus techniques. Il est fréquemment utilisé à l'oral, mais on peut également le trouver dans des écrits.
"ligada" est un mot courant dans le langage espagnol, utilisé dans des conversations quotidiennes ainsi que dans des textes formels.
"Ella está ligada a la organización benéfica."
(Elle est liée à l'organisation de bienfaisance.)
"Su vida está ligada a sus decisiones."
(Sa vie est liée à ses décisions.)
"La cultura está ligada a la historia de un pueblo."
(La culture est liée à l'histoire d'un peuple.)
Le mot "ligada" apparaît souvent dans des expressions idiomatiques ou des tournures spécifiques. Voici quelques exemples :
Exemple : "Su felicidad está ligada a su familia."
(Son bonheur est lié à sa famille.)
"Ligar algo a algo"
(Lier quelque chose à quelque chose)
Exemple : "El éxito está ligado al esfuerzo."
(Le succès est lié à l'effort.)
"Todo está ligado"
(Tout est lié)
Le mot "ligada" provient du verbe espagnol "ligar", qui signifie "lier" ou "attacher". Ce verbe a des racines latines dans le mot "ligare", qui partage le même sens.
Avec ces informations, le mot "ligada" peut être compris dans divers contextes et son utilisation enrichie par son application dans des expressions idiomatiques.