Le mot "llamar" est un verbe.
La transcription phonétique de "llamar" en alphabet phonétique international (API) est /ʎaˈmaɾ/.
"llamar" est utilisé pour signifier l'action d'appeler quelqu'un, que ce soit par téléphone ou en attirant son attention. Il peut également être utilisé dans le sens de nommer ou désigner quelqu'un ou quelque chose. En espagnol, "llamar" est fréquemment utilisé dans les conversations quotidiennes et se retrouve également dans les écrits. Toutefois, il est plus souvent utilisé à l'oral, surtout dans des contextes informels.
Traduction : "Je vais appeler ma mère."
"Ella llamó a su amigo para salir."
"llamar" est une partie importante des expressions idiomatiques en espagnol. Voici quelques exemples :
Traduction : "Appeler le pain, pain et le vin, vin." (Utilisé pour désigner les choses par leur vrai nom sans détour.)
"Llamar a las cosas por su nombre."
Traduction : "Appeler les choses par leur nom." (Signifiant traiter les problèmes ou les situations honnêtement.)
"Llamar la atención."
Le verbe "llamar" vient du latin "clamare", qui signifie "crier" ou "appeler". La transformation s'est produite au fil du temps, adaptant le mot dans le contexte hispanique.
"Nombrar" (nommer)
Antonymes :
Ainsi, "llamar" est un verbe central dans de nombreuses interactions en espagnol, tant à l'oral qu'à l'écrit, avec une richesse d'utilisation à travers des expressions idiomatiques et contextes variés.