Le mot "llamarse" est un verbe réfléchi en espagnol.
La transcription phonétique de "llamarse" en alphabet phonétique international (API) est /ʝaˈmaɾ.se/.
"llamarse" se traduit par "s'appeler" en français.
"llamarse" est utilisé pour indiquer le nom d'une personne ou d'une entité. C'est un verbe qui s'emploie généralement pour poser des questions sur l'identité de quelqu'un ou pour façonner des déclarations sur le nom que l'on porte.
Ce verbe est fréquemment utilisé dans la conversation quotidienne, tant à l'oral qu'à l'écrit, surtout dans des contextes informels.
"Me llamo Juan."
"Je m'appelle Juan."
"¿Cómo te llamas?"
"Comment t'appelles-tu?"
"Ellos se llaman María y José."
"Ils s'appellent María et José."
Le verbe "llamarse" est au cœur de diverses expressions courantes en espagnol. Voici quelques exemples :
"No me llames tarde."
"Ne m'appelle pas tard."
"¿Cómo se llama el perro?"
"Comment s'appelle le chien ?"
"¿Qué te llama más la atención?"
"Qu'est-ce qui attire le plus ton attention ?"
"Todo tiene un nombre, y a veces, hay que llamarse las cosas por su nombre."
"Tout a un nom, et parfois, il faut appeler les choses par leur nom."
"Llamarse a capítulo."
"S'appeler à l'ordre."
"Llamarse a sí mismo."
"S'appeler soi-même."
Le verbe "llamarse" provient du verbe "llamar", qui signifie "appeler". Le préfixe "se" indique qu'il s'agit d'un verbe réfléchi, signifiant que l'action se rapporte au sujet.
En résumé, "llamarse" est un verbe crucial dans la langue espagnole pour exprimer l'identité personnelle, étant employé très fréquemment dans des contextes variés, tant à l'oral qu'à l'écrit.