Verbe.
/l'eβa/
Le mot "lleva" est la troisième personne du singulier au présent de l'indicatif du verbe "llevar". En général, "llevar" signifie porter, emporter ou conduire quelque chose. Ce verbe est très fréquent dans l'espagnol tant à l'oral qu'à l'écrit. Il est souvent utilisé pour désigner le fait de transporter des objets, d'exprimer des concepts comme "avoir" dans un contexte figuré, ou encore d'accompagner quelqu'un quelque part.
Lleva una chaqueta porque hace frío.
(Il/Elle porte une veste parce qu'il fait froid.)
Ella lleva a su hermano al colegio todos los días.
(Elle conduit son frère à l'école tous les jours.)
¿Qué lleva en la bolsa?
(Que porte-t-il/elle dans le sac?)
Le verbe "llevar" est utilisé dans plusieurs expressions idiomatiques en espagnol. Voici quelques exemples :
Llevar la voz cantante
Traduction : Être celui qui commande.
Exemple : En la reunión, Juan lleva la voz cantante.
(Dans la réunion, Juan mène la danse.)
Llevarse bien/mal con alguien
Traduction : Bien/mal s'entendre avec quelqu'un.
Exemple : Mis hijos se llevan muy bien.
(Mes enfants s'entendent très bien.)
Llevar al pie de la letra
Traduction : Suivre à la lettre.
Exemple : Es importante llevar las instrucciones al pie de la letra.
(Il est important de suivre les instructions à la lettre.)
Le verbe "llevar" provient du latin "levare", qui signifie "lever" ou "faire lever". Avec le temps, le sens a évolué vers la notion de porter ou d'emporter.
Synonymes : cargar (charger), transportar (transporter), arrastrar (traîner).
Antonymes : dejar (laisser), soltar (lâcher).