"llora" est un verbe. C'est la troisième personne du singulier du présent de l'indicatif du verbe "llorar", qui signifie "pleurer".
/ˈjo.ɾa/
En espagnol, "llora" provient du verbe "llorar", signifiant "pleurer". Il est couramment utilisé pour exprimer l'action de verser des larmes, généralement en réponse à des émotions telles que la tristesse, la douleur ou même la joie. Ce terme est plus souvent utilisé à l'oral, bien que l'on puisse également le trouver dans des écrits tels que des romans ou des poèmes. La fréquence d'utilisation est élevée, car pleurer est une réaction humaine universelle.
"El niño llora cuando le quitan su juguete."
"L'enfant pleure quand on lui prend son jouet."
"Mi amiga siempre llora al ver películas tristes."
"Mon amie pleure toujours en voyant des films tristes."
"Llora por sus problemas, pero intenta ser fuerte."
"Elle pleure pour ses problèmes, mais essaie d'être forte."
Le mot "llora" apparaît également dans plusieurs expressions idiomatiques en espagnol qui expriment des situations émotionnelles ou des états d'âme.
"Llora como una niña."
"Elle pleure comme une petite fille."
Cela implique que quelqu'un pleure beaucoup, souvent avec une connotation de vulnérabilité.
"Cuando llora, el mundo se detiene."
"Quand elle pleure, le monde s'arrête."
Cette expression peut être utilisée pour signifier que les émotions de quelqu'un sont si puissantes qu'elles affectent tout autour.
"Detrás de cada llorón, hay una razón."
"Derrière chaque pleureur se cache une raison."
Cela évoque l'idée que ceux qui pleurent ont souvent une histoire ou une justifications pour leurs larmes.
"Llora, pero no dejes de luchar."
"Pleure, mais ne cesse pas de te battre."
Une encouragement à exprimer sa douleur tout en continuant à se battre pour ses objectifs.
Le verbe "llorar" dérive du latin "florere", qui signifique "fleurir" et par extension indiquer un état émotionnel. Les racines communes des douleurs humaines sont souvent décrites métaphoriquement avec des termes de croissance ou de floraison.
Synonymes : - Llorar (verbe, en tant que base) - Gemir (gémir)
Antonymes : - Reír (rire)
L'utilisation de "llora" dans des contextes quotidiens ou poétiques montre à quel point les émotions humaines peuvent être partagées et comprises à travers la langue.