loca - signification, définition, traduction, prononciation
Diclib.com
Dictionnaire ChatGPT

loca (espagnol) - signification, définition, traduction, prononciation


Partie du discours

Le mot "loca" est un adjectif en espagnol, mais il peut également être utilisé comme un nom.

Transcription phonétique

/loka/

Options de traduction en Français

Signification et utilisation

En espagnol, "loca" est souvent utilisé pour décrire une femme qui est perçue comme folle ou démente. Le terme peut être utilisé de manière littérale, mais dans le langage courant, il est souvent employé de façon figurative pour désigner quelqu'un qui agit de manière excentrique, imprévisible, ou qui a un comportement extravagant. La fréquence d'utilisation de "loca" est assez élevée, tant à l'oral qu'à l'écrit, mais on la retrouve particulièrement dans des conversations informelles.

Exemples de phrases

  1. "Ella está loca por sus gatos."
    "Elle est folle de ses chats."

  2. "No hagas caso, está loca."
    "Ne fais pas attention, elle est folle."

  3. "La fiesta estaba tan loca que no quería irme."
    "La fête était tellement folle que je ne voulais pas partir."

Expressions idiomatiques

Le mot "loca" est souvent utilisé dans plusieurs expressions idiomatiques en espagnol. En voici quelques exemples :

  1. "Estar como una loca."
    Traduction : "Être comme une folle."
    Utilisation : Signifie être très excité ou agir de manière imprévisible.
    Ex. : "Hoy estoy como una loca, no puedo parar de bailar."
    "Aujourd'hui, je suis comme une folle, je ne peux pas arrêter de danser."

  2. "Hacer algo a lo loco."
    Traduction : "Faire quelque chose à la folle."
    Utilisation : Signifie agir sans réfléchir.
    Ex. : "Salió a lo loco sin saber a dónde iba."
    "Il est sorti à la folle sans savoir où il allait."

  3. "Loca de amor."
    Traduction : "Folle d'amour."
    Utilisation : Désigne quelqu'un qui est extrêmement amoureux.
    Ex. : "Ella está loca de amor por él."
    "Elle est folle d'amour pour lui."

  4. "No seas loca."
    Traduction : "Ne sois pas folle."
    Utilisation : Un avertissement pour empêcher quelqu'un de prendre des décisions irréfléchies.
    Ex. : "No seas loca, piensa antes de actuar."
    "Ne sois pas folle, réfléchis avant d'agir."

Étymologie

Le terme "loca" dérive du latin "lūcă", qui signifie "folle" ou "démente". La racine du mot est liée à des concepts de folie et d'irrationalité.

Synonymes et Antonymes

Ce mot est chargé de significations variées et d'usages contextuels qui révèlent des nuances culturelles et sociales dans la langue espagnole, particulièrement dans la région du Río de la Plata et en Argentine.



22-07-2024