Verb
/luˈtʃaɾ/
Le verbe "luchar" signifie principalement "lutter" ou "combattre" en espagnol. Il est utilisé dans des contextes variés, allant des luttes physiques comme les combats, à des luttes métaphoriques telles que les luttes pour les droits civiques ou contre l'injustice. La fréquence d'utilisation de "luchar" est élevée, tant à l'oral que dans les écrits, en particulier dans des discussions sociales et politiques.
"Il est important de lutter pour nos droits."
"Ellos lucharon valientemente en la guerra."
Le mot "luchar" est souvent intégré dans diverses expressions idiomatiques en espagnol, reflétant des luttes sociales, personnelles ou politiques.
Signification : Combattre malgré les obstacles.
"Luchar por la causa"
Signification : Se battre pour une question ou un principe spécifique.
"Luchar hasta el último aliento"
Signification : Se battre jusqu'à l'extrême limite.
"Luchar en la trinchera"
Le verbe "luchar" provient du vieux français "luchier," qui signifie "lutter" ou "combattre." Son origine latine est liée à "luctari," provenant de "lucta," qui signifie "lutte."
Cette analyse du mot "luchar" montre son importance dans le vocabulaire espagnol, tant dans un contexte militaire que général, et souligne son rôle dans l'expression des luttes et des combats au sens large.