Verbe
/madou̯ˈɾaɾ/
Le verbe "madurar" en espagnol signifie principalement "mûrir", et s'applique à la fois au sens littéral (comme pour les fruits et les légumes) et au sens figuré (en ce qui concerne le développement personnel, émotionnel ou intellectuel). Dans un contexte médical, "madurar" peut désigner le processus de maturation de tissus ou organes. Ce mot est utilisé fréquemment dans la conversation quotidienne ainsi que dans des contextes écrits, mais peut s'avérer plus commun à l'oral lorsqu'il s'agit de discussions informelles sur le développement personnel.
(L'enfant doit mûrir et apprendre à être plus responsable.)
Los frutos deben madurar en el árbol antes de ser recolectados.
(Les fruits doivent mûrir sur l'arbre avant d'être récoltés.)
A medida que maduramos, nuestras prioridades cambian.
"Madurar" est moins fréquent dans des expressions idiomatiques fixes, mais il peut apparaître dans des phrases qui parlent de développement personnel ou de maturation au sein de la société.
(Mûrir en tant que personne.)
Madurar en la adversidad.
(Mûrir dans l'adversité.)
Es normal que un adolescente tarde en madurar.
(Il est normal qu'un adolescent prenne du temps pour mûrir.)
Madurar emocionalmente requiere tiempo y esfuerzo.
(Mûrir émotionnellement nécessite du temps et des efforts.)
A veces, se necesita un golpe duro para madurar.
Le terme "madurar" vient du latin "mādurāre", qui signifie "devenir mûr". Ce mot latin est dérivé de "mādurus", signifiant "mûr" ou "humide".
Synonymes : - Crecer (grandir) - Evolucionar (évoluer) - Desarrollar (développer)
Antonymes : - Inmaduro (immature) - Retroceder (reculer) - Degenerar (dégerner)