"Malamente" est un adverbe en espagnol.
La transcription phonétique de "malamente" en alphabet phonétique international (API) est /mala'mente/.
Le mot "malamente" se traduit généralement par "mal" en français. Il peut également être interprété comme "de manière négative" ou "d'une manière défavorable".
"Malamente" est un adverbe qui décrit une action réalisée de manière incorrecte ou néfaste. Ce mot a gagné en popularité grâce à la chanson "Malamente" de Rosalía, qui a remporté plusieurs prix et a attiré l'attention sur la culture flamenco mélangée à des éléments modernes. En espagnol, "malamente" peut être utilisé aussi bien à l'oral qu'à l'écrit, mais il est particulièrement répandu dans le langage contemporain, la musique, et les expressions artistiques.
"Ella me dijo que todo estaba malamente."
"Elle m'a dit que tout allait mal."
"Vuelvo a hacerlo, pero malamente."
"Je vais le refaire, mais mal."
"Malamente" est souvent utilisé dans diverses expressions et se retrouve fréquemment dans la musique et la littérature. Voici quelques exemples d'expressions idiomatiques :
"Todo me sale malamente."
"Tout me sort mal."
"Hacer las cosas malamente."
"Faire les choses mal."
"Salió malamente la jugada."
"Le coup a mal tourné."
"Vivir malamente no es opción."
"Vivre mal n'est pas une option."
Le mot "malamente" est formé de deux parties : "mal", qui signifie "mauvais" ou "mal", et "mente", qui est un suffixe signifiant "manière" ou "mode". Ce terme vient donc du mot "mal" et exprime l'idée d'agir d'une mauvaise manière.
Synonymes :
- Mal
- Incorrectement
Antonymes :
- Bien
- Correctement
"Malamente" est donc un terme puissant et évocateur, principalement utilisé dans des contextes modernes et artistiques, notamment dans la musique populaire, tout en ayant des racines dans la structure de la langue espagnole.