En espagnol, le mot "maltratado" décrit un état de souffrance ou de traitement inapproprié subi par une personne, un animal ou un objet. Ce terme est souvent utilisé dans des contextes juridiques, sociaux et de protection des droits, particulièrement en relation avec la violence domestique, le mauvais traitement des enfants et des animaux. La fréquence d'utilisation du mot est relativement élevée, et il est employé autant à l'oral qu'à l'écrit, surtout dans des discussions concernant des thèmes de justice sociale.
El animal fue maltratado por su dueño.
(L'animal a été maltraité par son propriétaire.)
La víctima del maltrato ahora busca justicia.
(La victime de maltraitance recherche maintenant la justice.)
Bien que "maltratado" ne soit pas particulièrement utilisé dans des expressions idiomatiques, il est souvent employé dans des phrases qui soulignent des situations de souffrance ou de protection des victimes.
No deberíamos permitir que nadie sea maltratado.
(Nous ne devrions pas permettre que quiconque soit maltraité.)
Es triste saber que muchos niños están maltratados en su hogar.
(Il est triste de savoir que de nombreux enfants sont maltraités chez eux.)
"Maltratado" vient du verbe "maltratar", qui signifie maltraiter, composé du préfixe "mal-" (qui indique une action mauvaise ou incorrecte) et du verbe "tratar" (traiter). L'origine latine du verbe "tratar" est "tractare", qui signifie manipuler ou traiter.