Nom commun
/mamona/
Le mot "mamona" est utilisé en Espagnol pour désigner un veau, une plante de la famille des pissenlits, une personne irritante ou agaçante, ou une personne snob. La signification dépend du contexte dans lequel il est utilisé.
Fréquence d'utilisation : Ce mot est rarement utilisé dans la langue Espagnol et peut être considéré comme argot ou familier. Il n'est pas utilisé de manière formelle.
La mamona bebió tranquilamente su leche en el corral.
(Le veau buvait tranquillement son lait dans l'enclos.)
No seas tan mamona y comparte tus juguetes con tus amigos.
(Ne sois pas aussi irritant et partage tes jouets avec tes amis.)
Esa chica siempre se viste de marcas caras, ¡es una mamona!
(Cette fille s'habille toujours avec des marques chères, elle est snob!)
Ser una mamona
Être une snob
No saluda a nadie, es una mamona.
(Elle ne dit bonjour à personne, elle est snob.)
Estar con la mamona
Être de mauvaise humeur
María está con la mamona hoy, mejor no le hables.
(Maria est de mauvaise humeur aujourd'hui, il vaut mieux ne pas lui parler.)
Le mot "mamona" provient du latin "mammosus" qui signifie « qui a des mamelles ». Il est lié à la notion de veau qui tète sa mère.