Nom masculin
/maŋ.klen.ko/
Le terme "manclenco" est utilisé principalement en Équateur et en Colombie pour désigner une personne qui est privée d'un bras. Il peut être utilisé de manière littérale pour se référer à une personne amputée ou manchote, mais peut aussi avoir une connotation péjorative et être utilisé pour désigner quelqu'un qui manque d'initiative ou de détermination. Sa fréquence d'utilisation peut varier, mais il est souvent plus utilisé à l'oral dans un contexte familier.
"El manclenco siempre se esfuerza por adaptarse a su nueva vida."
"L'homme manchot fait toujours des efforts pour s'adapter à sa nouvelle vie."
"En el barrio, todos conocen al manclenco que vende artesanías."
"Dans le quartier, tout le monde connaît l'homme manchot qui vend des artisanats."
"Me siento como un manclenco en esta situación, sin poder hacer nada."
"Je me sens comme un homme manchot dans cette situation, ne pouvant rien faire."
Le mot "manclenco" n’est pas largement utilisé dans des expressions idiomatiques reconnues, mais il peut être intégré dans des phrases qui évoquent des luttes et des défis :
"A veces la vida te deja como un manclenco, pero hay que seguir adelante."
"Parfois, la vie te laisse comme un homme manchot, mais il faut continuer d'avancer."
"No seas manclenco en tu trabajo; siempre hay que dar lo mejor."
"Ne sois pas comme un homme manchot dans ton travail ; il faut toujours donner le meilleur de soi."
"Aunque sea manclenco, nunca dejo de luchar por mis sueños."
"Bien que je sois un homme manchot, je ne cesse jamais de lutter pour mes rêves."
Le mot "manclenco" provient de "manco", un terme espagnol qui signifie "manchot" ou "amputé". Le suffixe "-enco" est souvent utilisé en espagnol pour former des substantifs qui désignent des personnes ayant une caractéristique spécifique.
Ce terme peut évoquer des contextes variés et est chargé de significations culturelles et sociales dans les pays hispanophones où il est utilisé.