Le mot "maquillaje" est un nom commun.
La transcription phonétique de "maquillaje" en alphabet phonétique international est /ma.ki.ˈʝa.xe/.
"Maquillaje" se traduit par "maquillage" en français.
En espagnol, "maquillaje" désigne l'ensemble des produits et techniques permettant d'appliquer des cosmétiques sur le visage et le corps pour embellir ou modifier l'apparence. Ce mot est fréquemment utilisé dans des contextes liés à la beauté, la mode et le spectacle. Il est utilisé aussi bien à l'oral qu'à l'écrit, avec une légère prédominance dans des contextes parlés, notamment dans les discussions sur le bien-être et la mode.
Espagnol : El maquillador aplicó un hermoso maquillaje para la fiesta.
Français : Le maquilleur a appliqué un beau maquillage pour la fête.
Espagnol : El maquillaje de verano es más ligero que el de invierno.
Français : Le maquillage d'été est plus léger que celui d'hiver.
Espagnol : Me gusta experimentar con diferentes tipos de maquillaje.
Français : J'aime expérimenter avec différents types de maquillage.
Le mot "maquillaje" est souvent utilisé dans certaines expressions idiomatiques ou phrases. En voici quelques exemples :
Espagnol : No todo lo que brilla es maquillaje.
Français : Tout ce qui brille n'est pas du maquillage. (Cela signifie que les apparences peuvent être trompeuses.)
Espagnol : Un poco de maquillaje nunca viene mal.
Français : Un peu de maquillage n'a jamais fait de mal. (Souvent utilisé pour signifier que le maquillage peut améliorer une situation d’apparence.)
Espagnol : Maquillaje a la altura de las circunstancias.
Français : Maquillage à la hauteur des circonstances. (Cela renvoie à l'idée d'avoir un style approprié pour une occasion.)
Espagnol : El maquillaje ayuda a resaltar la belleza natural.
Français : Le maquillage aide à mettre en valeur la beauté naturelle.
Espagnol : La verdadera belleza no necesita maquillaje.
Français : La véritable beauté n'a pas besoin de maquillage.
Le mot "maquillaje" dérive du verbe "maquillar", qui vient du français "maquiller", introduit en Espagne au début du XXe siècle. "Maquillar" lui-même est dérivé de "maque", qui signifie "cacher, dissimuler" en français. Ainsi, le mot évoque l'idée de cacher ou d'embellir le visage.