Adjectif.
/marˈtʃito/
Le mot "marchito" est utilisé principalement pour décrire quelque chose qui a perdu sa fraîcheur ou son éclat, souvent en référence à des plantes, des fleurs ou des feuilles qui sont flétries ou fanées. En espagnol, ce terme peut également être utilisé de manière figurée pour décrire quelque chose ou quelqu'un qui semble fatigué, usé, ou qui a perdu de son éclat. Le mot est fréquemment utilisé tant à l'oral qu'à l'écrit.
Les fleurs sont flétries après une semaine sans eau.
Su energía se siente marchita después de trabajar tanto.
Bien que le mot "marchito" ne soit pas fréquemment utilisé dans des expressions idiomatiques spécifiques, il peut apparaître dans des contextes où l’on évoque la perte d'énergie ou d’attrait.
Il est flétri comme un livre oublié sur l'étagère.
A veces, la rutina puede dejar nuestras almas marchitas.
Parfois, la routine peut laisser nos âmes flétries.
Después de tanto estrés, su alegría se siente un poco marchita.
Le mot "marchito" dérive du verbe "marchitar", qui signifie "faire perdre la fraîcheur". Ce verbe a ses racines dans le latin "mārcidus", qui signifie "flétri" ou "décoloré".
Synonymes : - marchitado - seco - estropeado
Antonymes : - fresco - sano - radiante