Le mot "mascadura" est un substantif (nom).
/maskaˈðuɾa/
En français, "mascadura" peut se traduire par "pulpe".
En espagnol, "mascadura" fait référence à une substance résiduelle qui reste après le traitement de certains produits, généralement dans le contexte de l'extraction du jus de fruits ou de la production de certaines matières alimentaires. Son utilisation est courante dans des contextes liés à l'agriculture et à l'industrie alimentaire. Le mot est plus souvent utilisé dans des contextes écrits, tels que des articles scientifiques ou des publications pertinentes sur la transformation alimentaire.
La pulpe de la canne à sucre est utilisée pour faire du compost.
Después de extraer el jugo, la mascadura se desecha o se reutiliza.
Le mot "mascadura" n'est pas spécifiquement intégré dans des expressions idiomatiques courantes en espagnol, mais il peut être utilisé dans des contextes métaphoriques ou descriptifs liés à des processus de transformation ou de résidus.
La pulpe de la vie a ses défis à relever.
No todo lo que brilla es oro, a veces lo que queda es solo mascadura.
Le mot "mascadura" provient du verbe espagnol "mascar", qui signifie "mâcher" ou "broyer". Cela fait référence à l'idée de réduire quelque chose en morceaux, laissant une substance résiduelle après le processus.
Synonymes : - Pulpa - Residuo
Antonymes : - Jugo (jus) - Esencia (essence)
La compréhension de "mascadura" peut également varier selon le pays et son utilisation dans des industries spécifiques.