matanza - signification, définition, traduction, prononciation
Diclib.com
Dictionnaire ChatGPT

matanza (espagnol) - signification, définition, traduction, prononciation


Partie du discours

Le mot "matanza" est un nom commun (féminin).

Transcription phonétique

/maˈtanθa/ (en Espagne) ou /maˈtansa/ (en Amérique Latine)

Options de traduction en Français

  1. abattage
  2. massacre
  3. tuerie

Signification et utilisation

En espagnol, "matanza" fait référence à l'action de tuer, souvent en masse. Cela peut s'appliquer à la mise à mort d'animaux (comme pour la viande), ou à la violence interhumaine, désignant des événements où plusieurs personnes sont tuées, comme lors d'un massacre. Le mot peut être utilisé dans divers contextes, y compris rural et urbain, et il est courant à l'oral autant qu'à l'écrit.

Exemples de phrases

  1. "La matanza de animales se lleva a cabo cada año en la granja."
  2. "L'abattage des animaux a lieu chaque année à la ferme."

  3. "La matanza en la ciudad fue noticia en todos los medios."

  4. "Le massacre dans la ville a fait la une de tous les médias."

Expressions idiomatiques et utilisation avancée

Le mot "matanza" est également omniprésent dans certaines expressions idiomatiques en espagnol, souvent liées à des histoires tragiques ou des événements marquants.

  1. "La matanza de los inocentes" (Le massacre des innocents) est une expression qui fait référence à l'histoire biblique de l'assassinat des enfants par le roi Hérode.
  2. "Recordamos la matanza de los inocentes cada Navidad."
  3. "Nous nous souvenons du massacre des innocents chaque Noël."

  4. "Hacer una matanza" (faire un massacre) est utilisé pour décrire une situation de violence extrême ou lorsqu'une grande quantité de personnes (ou d'animaux) est tuée.

  5. "El conflicto hizo que se hiciera una matanza en el campo."
  6. "Le conflit a entraîné un massacre dans la campagne."

  7. "Matanza ritual" (matanza rituelle) peut se référer à des pratiques culturelles où des animaux sont sacrifiés dans un but religieux ou traditionnel.

  8. "La matanza ritual es parte de la celebración de la festividad."
  9. "L'abattage rituel fait partie de la célébration de la fête."

Étymologie

Le mot "matanza" provient du verbe "matar", qui signifie "tuer". Sa racine latine est "mārtāre", qui signifie littéralement "faire mourir". Le suffixe "-anza" forme des noms désignant des actions ou des résultats.

Synonymes et Antonymes

Synonymes: - homicidio (homicide) - sacrificio (sacrifice, dans un contexte rituel)

Antonymes: - vida (vie) - salvación (salut)



22-07-2024