Le mot "mediar" est un verbe.
La transcription phonétique en alphabet phonétique international est : /meˈðiaɾ/
En espagnol, "mediar" signifie intervenir dans une situation pour faciliter la communication ou la résolution d’un conflit entre deux parties. C’est un terme utilisé dans différents contextes, notamment juridique (comme médiation), diplomatique et même social.
Le mot "mediar" est utilisé de manière courante tant à l'oral qu'à l'écrit, mais il apparaît fréquemment dans des contextes formels et professionnels, notamment dans les discussions autour des conflits et des négociations.
"El abogado va a mediar en la disputa."
"L'avocat va intervenir dans le différend."
"Es importante mediar entre las partes para llegar a un acuerdo."
"Il est important d'intervenir entre les parties pour arriver à un accord."
"Ella decidió mediar en la pelea entre sus amigos."
"Elle a décidé d'intervenir dans la dispute entre ses amis."
Le mot "mediar" est souvent utilisé dans des expressions et phrases idiomatiques liées à la résolution de conflits.
"Medio entre dos partes."
"Intermédiaire entre deux parties."
Utilisé pour décrire quelqu'un qui aide à réconcilier deux positions opposées.
"Medio para resolver conflictos."
"Médiation pour résoudre des conflits."
Référence à l'utilisation de la médiation pour régler des disputes.
"Medíe para que no se agrave la situación."
"J'ai intervenu pour que la situation ne s'aggrave pas."
Exprime que l’intermédiaire a agi pour éviter une escalade d’un conflit.
Le verbe "mediar" vient du latin "mediare", qui signifie "être au milieu". Cela reflète l'idée d'être un intermédiaire ou de jouer un rôle de médiation entre deux entités ou idées.
Synonymes : - Interceder (intercéder) - Conciliar (réconcilier) - Negociar (négocier)
Antonymes : - Ignorar (ignorer) - Dividir (diviser) - Contraponer (opposer)
Cette structure fournit une vue d'ensemble complète du mot "mediar", incluant des exemples, des idiomes, ainsi que des informations linguistiques et étymologiques.